Carlos Pérez Atanet - Mié, 05/04/2017 - 17:54
Ilustración: Fernando Serra
Serie: 'Del Dicho al Hecho Histórico' (XXXVIII)
Para encontrar el origen etimológico de la expresión «no dejar títere con cabeza», debemos acudir a esa obra cumbre de la narrativa en castellano, fuente importantísima de aportaciones a nuestra lengua, que es Don Quijote de la Mancha, escrita en dos partes por Miguel de Cervantes Saavedra, una primera en el año 1605 y otra posterior que data de 1615.
Es en esta segunda en la que encontramos un capítulo, concretamente el XXVI, donde se cuenta cómo don Quijote, estando con Sancho en una venta en la que se representaba una obra de títeres, arremete, en un arrebato de su locura, contra todo el ejército de marionetas del titiritero maese Pedro, personaje que ya aparecía en el primer libro.
En la obra que se estaba representando dentro de la ficción de Cervantes, titulada El retablo de la libertad de Melisendra, don Quijote estaba siendo testigo de cómo unos soldados moros estaban persiguiendo a la pareja de enamorados formada por don Gaiferos y Melisendra. Así lo cuenta el propio autor en ese pasaje del capítulo XXVI:
Viendo y oyendo, pues, tanta morisma y tanto estruendo don Quijote, pareciole ser bien dar ayuda a los que huían, y levantándose en pie, en voz alta dijo:
—No consentiré yo que en mis días y en mi presencia se le haga superchería a tan famoso caballero y a tan atrevido enamorado como don Gaiferos. ¡Deteneos, mal nacida canalla, no le sigáis ni persigáis; si no, conmigo sois en la batalla!
Y, diciendo y haciendo, desenvainó la espada y de un brinco se puso junto al retablo, y con acelerada y nunca vista furia comenzó a llover cuchilladas sobre la titerera morisma, derribando a unos, descabezando a otros, estropeando a este, destrozando a aquel, y, entre otros muchos, tiró un altibajo tal, que si maese Pedro no se abaja, se encoge y agazapa, le cercenara la cabeza con más facilidad que si fuera hecha de masa de mazapán.
Fuentes de consulta:
- Centro Virtual Cervantes. Don Quijote, segunda parte, capítulo XXVI
- Sbarbi, J. M. (ed.) (1875). El refranero general español: parte recopilado y parte compuesto. Imprenta de A. Gómez Fuentenebro.
Añadir nuevo comentario